25.11.2009

Contacts

Pour prendre contact avec un des membres du bureau de l'ATLF, cliquez ici.

 

24.11.2009

Le traducteur ne doit pas se contenter... (citation)

Le traducteur ne doit pas se contenter d'être un bon linguiste, il doit être un excellent ethnographe : ce qui revient à demander non seulement qu'il sache tout de la langue qu'il traduit, mais aussi tout du peuple qui se sert de cette langue. Alors, il est un grand prestidigitateur, un magicien, le prêtre d'un huitième art.

G. Mounin

23.11.2009

Adhérer à l'ATLF

De bonnes raisons pour adhérer à  l'ATLF

- Pour ne plus travailler seul dans son coin
- Pour appartenir à une communauté et venir la renforcer
- Pour mieux défendre les droits de la profession et en obtenir de nouveaux
- Pour être informé de l’actualité de la traduction
- Pour participer aux ateliers formation organisés par l’ATLF
- Pour participer à la liste de diffusion, strictement réservée aux membres
- Pour recevoir régulièrement nos publications
- Pour avoir accès à l’espace et aux documents privés du site...[...]

Lire la suite

 

 

22.11.2009

Brève histoire de l'ATLF

L'ATLF est née en 1973 d'une scission avec la Société française des Traducteurs (SFT), jugée trop tournée vers la traduction technique. Par ce geste, l'ATLF exprime la volonté d'être une association littéraire qui souhaite défendre les intérêts spécifiques des traducteurs littéraires et donc lutter aux côtés des écrivains (auxquels les assimile la loi de 1957 sur la propriété littéraire et artistique) Dès le début, l'ATLF établit, à partir d'indications données par ses adhérents, puis d'enquêtes annuelles, une grille de rémunérations dont l'unité de calcul est le feuillet dactylographié de 1500 signes, document de référence envoyé aux adhérents et aux éditeurs de littérature étrangère et publié chaque automne dans Livres-Hebdo. Elle mène aussi un combat de tous les instants pour la reconnaissance de la profession de traducteur. [...]

Lire la suite

21.11.2009

Le site de l'ATLF

Le site de l'ATLF offre de nombreuses rubriques, parmi lesquelles :

La vie de l'association : la liste de discussion de l'ATLF, une brève histoire de l'association, le Code de Déontologie du traducteur littéraire, le code des usages, etc.)

Des outils pour les traducteurs : Modèle de contrat, rémunéartion, facturation, les aides à la traduction, la protection sociale, etc.

La recherche d'un traducteur

Des liens (Collèges de traducteurs, liste d'associations françaises et étrangères, etc.)

Un espace privé réservé aux membres de l'ATLF, et les raisons pour adhérer à l'ATLF


Découvrir le site de l'ATLF

11:31 Publié dans Site de l'ATLF | Lien permanent | Tags : site de l'atlf

20.11.2009

Code de Déontologie du traducteur

Considérant que le droit à l'exactitude de l'information, quelle qu'elle soit, est un des droits fondamentaux de l'Homme, et que la transmission des oeuvres de l'esprit au-delà des frontières linguistiques est une condition indispensable de l'harmonie entre les peuples et du respect des cultures ; conscients, par conséquent, du rôle que joue le traducteur dans ce domaine ainsi que des responsabilités qui lui incombent et des obligations morales qui en découlent, les traducteurs réunis au sein de l'ATLF ont adopté au cours de leur Assemblée générale du 12 Mars 1988 le présent Code de Déontologie qui définit les normes éthiques de leur profession.

1. Quiconque exerce la profession de Traducteur affirme par là posséder une connaissance très sûre de la langue à partir de laquelle il traduit (dite : langue de départ) et de la langue dans laquelle il s'exprime (dite : langue d'arrivée). Cette dernière doit être sa langue maternelle, ou une langue qu'il possède au même degré que sa langue maternelle, comme tout écrivain possède la langue dans laquelle il écrit. [...]

13.11.2009

Liberté d'expression, communiqué

Communiqué de la SGDL (Société des Gens de Lettres) et de l'ATLF (association des Traducteurs Littéraires de France).

« Tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit. »
Déclaration universelle des Droits de l’homme, 1948 (article 19).


Dans une lettre adressée à M. le Ministre de la Culture, un député inscrit au groupe UMP de l’Assemblée Nationale, Éric Raoult, a affirmé qu’un « devoir de réserve » s’imposait aux écrivains ayant reçu des prix importants en France, au motif que « le message délivré par les lauréats se doit de respecter la cohésion nationale et l'image de notre pays. »

Au-delà de l’absurdité de cette exigence et de l’ignorance dont elle témoigne, c’est, à notre connaissance, la première fois depuis des décennies, qu’un homme politique élu réclame publiquement la restriction de la liberté d’expression des créateurs.

D’après la loi dite Le Pors de 1983, portant droit et obligation des fonctionnaires il est stipulé que «la liberté d’opinion est garantie aux fonctionnaires », (article 6). Est-ce à dire qu’un simple citoyen écrivain se verrait refuser un droit fondamental que l’on a pourtant jugé nécessaire d’octroyer aux agents de l’état ?

L’idée même de subordonner l’expression d’un écrivain à la défense de « l’image » de son pays renvoie aux heures les plus noires de notre histoire. Elle fait de l’écrivain un simple agent destiné à servir un pouvoir. Va-t-on introduire en France la notion d’écrivain « national » ?

Les associations d’auteurs et de traducteurs littéraires tiennent à exprimer la très vive inquiétude que leur inspirent ces propos. Elles considèrent pour leur part que leur « devoir » est de protéger et d’entretenir la liberté d’expression en France, mission qu’elles ont remplie et rempliront encore à l’avenir.

SGDL                          ATLF

Alain Absire           Olivier Mannoni

Pour en savoir plus sur l'ATLF (site internet)


Pour en savoir plus sur la SGDL (site internet)

09:13 Publié dans Actualité | Lien permanent | Tags : liberté d'expression, sgdl, atlf

10.11.2009

Bienvenue sur le blog de l'ATLF

Bienvenue sur le blog de l'ATLF.

Vous trouverez ici des informations concernant l'association des traducteurs littéraires de France, des citations sur la traduction, etc.


Si vous voulez prendre contact avec le bureau de l'ATLF, cliquez ici.

10:55 Publié dans Actualité | Lien permanent | Tags : atlf

Toutes les notes