blog traduction

Le blog des traducteurs litteraires

À propos

Catégories

  • Actualité
  • Adhérer à l'ATLF
  • Citations sur la traduction
  • Histoire de l'ATLF
  • Profession traducteur
  • Site de l'ATLF

Newsletter

Février 2012

D L M M J V S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29

Notes récentes

  • Bien traduire...
  • Une oeuvre non traduite... (citation)
  • Pas brûlé... (citation)
  • Nul ne peut estimer... (citation)
  • Je répugne à dire... (citation)
  • La bonne traduction... (citation)
  • Il est plus difficile (citation)
  • Le traducteur crée du faux...(citation)
  • A l'image de l'original... (citation)
  • Une crédulité enthousiaste... (citation)

Archives

  • 2010-08
  • 2010-02
  • 2010-01
  • 2009-12
  • 2009-11
  • Toutes les archives
Syndicate this site (rss)
Syndicate this site (XML)
blog

Rechercher

traduction

Bien traduire...

04.08.2010

Une oeuvre non traduite... (citation)

26.02.2010

Pas brûlé... (citation)

22.02.2010

Nul ne peut estimer... (citation)

18.02.2010

Je répugne à dire... (citation)

16.02.2010

La bonne traduction... (citation)

10.02.2010

Le traducteur crée du faux...(citation)

06.02.2010

Une crédulité enthousiaste... (citation)

02.02.2010

Toute littérature... (citation)

25.01.2010

Imperfection allusive...(citation)

26.12.2009

Un monde sans traduction (citation)

25.12.2009

Les belles traductions... (citation)

24.12.2009

Le travail le plus ingrat (citation)

23.12.2009

Dictionnaire de intraduisibles...

18.12.2009

Aussi conscient... (citation)

17.12.2009

Qui ne connaît... (citation)

16.12.2009

Ecrire, c'est traduire (citation)

15.12.2009

Tout traducteur (citation)

14.12.2009

Gloire aux traducteurs (citation)

13.12.2009

Tourgueniev (citation)

12.12.2009

Sorcellerie évocatoire (citation)

08.12.2009

Profession Traducteur

04.12.2009

Le traducteur ne doit pas se contenter......

24.11.2009
 
Déclarer un contenu illicite | Mentions légales de ce blog