19.12.2009
Il faudrait se souvenir... (citation)
Alberto Moravia
09:56 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : citation
18.12.2009
Dictionnaire de intraduisibles...
La Bulac (Bibliothèque universitaire des langues et civilisations) et l'INALCO ont mis en chantier un "Dictionnaire des intraduisibles", auquel chacun peut contribuer en proposant un mot qui "pour des raisons culturelles, résiste à l'exercice de la traduction", assorti d'une courte définition. L'ouvrage paraîtra en 2010, mais on peut déjà consulter certains articles mis en ligne, en cliquant ici
(info tirée de la revue Translittérature n°36)
16:03 Publié dans Actualité | Lien permanent | Tags : traduction, intraduisible, bulac
17.12.2009
Aussi conscient... (citation)
"[...] Aussi conscient que soit cet auteur des imperfections de son oeuvre, le traducteur, lui, est dans l'obligation de la considérer comme parfaite: il n'a quelle. Elle est sa référence absolue. Pourtant, le traducteur est un lecteur impitoyable. Il voit tout. Il est un peu dans la situation du valet de chambre pour qui il n'est pas de grand homme, puisqu'il vide son pot de chambre. Il voit l'adjectif hasardeux; le verbe qui charge; l'adverbe inutile; la phrase alambiquée pour se faire plaisir; la formulation vague ou ambiguë - sans que ce soit justifié; la situation téléphonée; les personnages stéréotypés; les sacrifices faits à la mode du jour; les travers; les tics, les mots ou expressions fétiches. Autrement dit, toutes les faiblesses que le lecteur ne voit jamais ou qu'occasionnellement parce que, emporté par l'élan de la lecture, l'intensité du récit, la tension de l'intrigue, il se fout complètement qu'il y ait un adverbe de trop, une redondance, un trait d'humour trop appuyé; en quoi il a parfaitement raison, puisqu'il lit, en principe, pour se faire plaisir. [...]"
"Paroles de traducteur", William Oliver Desmond
Bibliothèque des cahiers de l'institut de linguistique de Louvain, Louvain-la-Neuve, 2005
09:59 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : william oliver desmond, citation, traduction, atlf
16.12.2009
Qui ne connaît... (citation)
Qui ne connaît pas de langue étrangère ne connaît pas la sienne.
Goethe
09:40 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : goethe, citation, traduction, langue
15.12.2009
Ecrire, c'est traduire (citation)
08:20 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : camille laurens, citation, traduction
14.12.2009
Tout traducteur (citation)
Tout traducteur a le devoir de se considérer comme étant l'un des courtiers du grand trafic intellectuel du monde, courtier dont le travail consiste à aider à l'échange du produit de l'esprit. Car, quoiqu'on puisse dire de l'inexactitude de la traduction, c'est (et ce sera toujours) l'une des occupations les plus importantes et les plus méritoires du vaste commerce de la race humaine.
Goethe
08:19 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : goethe, traduction, citation
13.12.2009
Gloire aux traducteurs (citation)
Jean Paulhan
09:40 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : jean paulhan, traduction, écrivain
12.12.2009
Tourgueniev (citation)
14:17 Publié dans Citations sur la traduction | Lien permanent | Tags : tourgueniev, traduction, citation
11.12.2009
Petit glossaire du traducteur
Qu'est-ce que l'Agessa, ATLAS, un calibrage, le CNL, un a-valoir, un feuillet, etc. ?
Le site de l'ATLF a mis en place un Petit glossaire du traducteur.
A consulter en cliquant ici.
12:22 Publié dans Profession traducteur | Lien permanent | Tags : glossaire, traduction littéraire, atlf
10.12.2009
Les publications de l'ATLF
L'ATLF possède deux publications, gratuites pour tous ses adhérents : une Lettre d'Information trimestrielle, et une revue (100 pages) semestrielle, TransLittérature, éditée en collaboration avec ATLAS.
La Lettre d'Information, est réservée aux adhérents.
TransLittérature
Revue semestrielle, TransLittérature est co-éditée par l'Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) et par les Assises de la Traduction Littéraire en Arles (ATLAS). Réalisée par des praticiens de la traduction [...]
12:10 Publié dans Profession traducteur | Lien permanent | Tags : publications de l'atlf


